German-English translation for "Nennwert"

Many translated example sentences containing

It's easy and only takes a few seconds: Never shift the transmission release lever on slopes. Gasoline is extremely flammable and explosive under certain condi- tions. Maintenance Schedule For professional commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals.


Translation for 'Nennwert' using the free German-English dictionary by LANGENSCHEIDT -– with examples, synonyms and pronunciation.

After unclogging, wipe the bar clean, and store it in the holders. Before removing clogged snow, be sure to stop the engine, and make sure that all rotating parts have come to a complete stop.

Never shift the transmission release lever on slopes. The snow throwing mechanism may operate suddenly, causing serious injury or accident. Unscrew the reservoir cap and remove the seal. Be careful to prevent dirt, water, or snow from entering the reservoir. Add Honda Hydrostatic Fluid to bring the fluid level to the UPPER level mark at room temperature, or to the appropriate level shown in the temperature chart. A foreign object for example: Use it as a guide for the inspection or maintenance.

After starting the engine, the dot blinks and the engine running time is started to accumulate. To prevent accidental start-up, remove the engine switch key, and disconnect the spark plug cap before performing the pre-operation check. Check whether the fuel gauge needle is in the FULL position. If the needle is not in the position, fill the fuel tank to the level shown.

Engine oil level Inspection: With the snowblower on a level surface, remove the oil filler cap and wipe the dipstick clean. Insert the dipstick into the filler neck, but do not screw it in. Remove the dipstick and check the oil level.

If the level is low, fill to the upper limit or the top of the oil filler neck with the recommended oil. Nondetergent oils and 2-stroke engine oils are not recommended because of inadequate lubricating properties. Running the engine with insufficient oil can cause serious engine damage. The electrolyte level must be maintained between the upper and lower level lines on the side of the battery.

If the electrolyte level is low, remove the battery from the snowblower and remove the battery filler caps, and carefully add distilled water to the upper level line. The battery gives off explosive gases; keep sparks, flames and cigarettes away. Provide adequate ventilation when charging or using batteries in an enclosed space. The battery contains sulfuric acid electrolyte.

Contact with skin or eyes may cause severe burns. Wear protective clothing and a face shield. Auger and blower bolts Check the auger and blower for loose or broken bolts. Check each part for operation.

Check the entire machine for any other faults which might have been caused in the previous run or work. Turn the fuel valve to the ON position. Be sure that the drain knob is tightened securely. Turn the engine switch to the ON position. Let the engine warm up for several minutes. Then, follow the procedures below. Move the throttle lever to the SLOW position. After starting the engine, allow it do idle for a few seconds to warm it up to operating temperature. As the engine stabilizes, gradually move the throttle lever to the SLOW position.

High altitude operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting.

High altitude performance can be improved by specific modifications to the carburetor. Release the auger clutch lever, and move the shift lever to select the desired drive speed. Squeeze the auger clutch lever. The machine will clear snow when you squeeze the auger clutch lever. By squeezing the drive clutch lever, the auger clutch lever will be fixed and you can operate without holding the auger clutch lever with your right hand.

To move from one place to another, or to change direction, use the drive clutch lever only. Release both the drive clutch lever and auger clutch lever once, then squeeze the drive clutch lever.

Clearing snow For best efficiency, clear snow before it melts, refreezes and hardens. Do not reduce engine speed while throwing snow. Observe the following to clear hard or deep snow. Clearing in narrow width Clear snow in slow speed and in narrow width by using part of the snow ejecting mechanism when the snow is deep or hardens.

Never move the shift lever while the snowblower is in motion. Be sure to disengage the drive clutch or auger clutch before shifting gears. If you need to have the auger housing lower than its LOW position, take your snowblower to an authorized Honda dealer.

If the engine stops and red auger-lock indicator blinks, following symptom may occur. The auger contacts with curbstone. The auger breaks into hard-packed snow forcibly. If removal is difficult due to object incrimination, rotate the auger in the reverse direction for easy removal.

Connect the spark plug cap securely. Squeeze the snow discharge clutch lever and rotate the auger, then make sure that the auger-lock indicator remains off. Squeeze the drive clutch lever and do normal snow discharging. To avoid overturning, place the snowblower on a level surface before performing inspection and maintenance. Use only genuine Honda parts or their equivalent. Replacement parts which are not of equivalent quality may damage the snowblower. For professional commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals.

These items should be serviced by your Honda servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda Shop Manual for service procedures.

Engine oil change If the engine oil is dirty, engine wear will occur more rapidly. Change the oil at designated intervals. Maintain the oil at the proper level. First month or 20 hrs. Wash your hands with soap and water after handling used oil.

We suggest you take it in a sealed container to your local service station for recycling. Every year, before operation. If the engine has been running, the muffler will be very hot. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode. The gap should be: Every year, before operation Make sure the tracks are clean and dry before adjustment.

The tracks cannot be correctly adjusted if clogged with snow or debris, or coated with ice. With the snowblower resting on its tracks, check track deflection by pres si ng do wn mi dw ay between the wheels with a force If any of the lock bolts is broken, replace them with the one furnished with the snowblower. Additional lock bolts and nuts are available from authorized Honda snowblower dealers. Lock bolts are designed to break under force that would otherwise damage auger and blower parts.

In the event of blower fuse, replace it with another fuse of the rated capacity only after investigating the cause for the failure. If the fuse is replaced without correcting cause, the new fuse may blow quickly again. If frequent fuse failure occurs, determine the cause and correct the problem before attempting to operate the snowblower further.

Never use a fuse with a different rating from that specified. Serious damage to the electrical system or fire may result. Install the fuse holder cover. If the fuse is not brown, adjust the snow discharge angle and distance as follows: Tighten the lock nut securely. Loading the snowblower on a trailer should be performed on a firm, level surface.

Use a loading ramp that is strong enough to support the combined weight of the snowblower and the operator: Lower the discharge chute all the way down by operating the discharge chute adjust switch.

Use reverse gear to back the snowblower up the ramp. Use extreme care not to hit the discharge chute against the hood or any other parts of the truck.

Tie the snowblower down with rope or straps, and block the treads. Keep the tie-down rope or straps away from controls and cables. Do not tie with rope or straps stronger than necessary to prevent snowblower parts from breaking. Tie-down points Front Rear Track type Be sure the storage area is free of excessive humidity and dust.

Gasoline is extremely flammable and explosive under certain condi- tions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. Do not drain the fuel tank when the exhaust system is hot. Remove the spark plug and pour three tablespoonsful of clean motor oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly two or three times to distribute the oil.

Reinstall the spark plug. Pull the starter grip until resistance is felt. This closes the valves and protects the engine from internal corrosion. Install the battery in the reverse order of removal. Apply oil to the following parts for lubrication and rust prevention. If the auger or blower does not operate, check the lock bolts page Replacement lock bolts and nuts were supplied with your snowblower.

Do not replace lock bolts with ordinary hardware bolts. Il peut exploser et provoquer des blessures graves. Bouton de starter Le bouton de starter ouvre et fermer la soupape de starter du carburateur.

Tenir le guidon avec les deux mains et presser le levier. Introduire la jauge dans le goulot de remplissage sans la visser. Commuter le contacteur du moteur sur ON Marche. Laisser chauffer le moteur pendant plusieurs minutes. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente.

La fraise entre en contact avec une bordure de trottoir. Bien connecter le capuchon de bougie. Mettre le moteur en marche. Tous les ans, avant la mise en service. Reposer le couvercle de porte-fusible.

Poids de la deneigeuse: Alle in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen basieren auf der neusten Produktionformation, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar war.

Die Firma Honda Motor Co. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden. Innenseite des hinteren Umschlags Halten Sie alle Personen und Haustiere vom Schneefräsenbereich fern. Bei laufendem Motor sich niemals in der Nähe der sich rotierenden Fräse aufhalten. Gestatten Sie Kindern und auch anderen Personen nicht, mit einer Batterie zu hantieren, sofern diese mit der richtigen Handhabung und den Gefahren von Batterien nicht vertraut sind.

Eine Batterie mit einem Elektrolytstand an oder unter der unteren Pegelmarke darf nicht verwendet werden. Sie kann explodieren und schwere Verletzungen verursachen. Bevor der Motor gestartet wird, stets die Vorinbetriebnahme-Kontrolle Seiten durchführen. Hierdurch kann ein Unfall oder Ausrüstungsschaden vermieden werden. Vor Inbetriebnahme der Schneeschleuder sollten Sie diese Bedienungsanleitung unbedingt aufmerksam durchlesen. Bedienungsfehler können zu Personen- und Sachschäden führen.

Den Schneeauswurfkamin so einstellen, dass Bedienungsperson, Personen in der Umgebung, Fenster und sonstige zu vermeidende Objekte nicht mit Schnee beworfen werden. Bei laufendem Motor vom Kamin fernbleiben. Kinder und Haustiere sind vom Wirkungsbereich der Schneeschleuder fernzuhalten, um Verletzungen durch herausgeschleuderten Unrat und durch Berührung der Schneeschleuder zu verhüten. Lassen Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in eingeengter Umgebung laufen.

Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das bei Einatmung Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod führen kann. Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können.

Die in diese Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können Ersatzaufkleber von Ihrem Honda-Händler bezogen werden. Kufe und Schaber Die Gleitplatte so einstellen, dass die für die vorherrschenden Arbeitsbedingungen eine optimale Bodenfreiheit des Fräsengehäuses erhalten wird. Die Kufe kann hinten oder seitlich am Fräsengehäuse installiert werden.

Vom Werk wurde vor der Auslieferung die hintere Anbringposition gewählt. Die Anbringposition ist beliebig wählbar.

Die Gleitplatte muss auf beiden Seiten den gleichen Abstand aufweisen. Nach Einstellungen nicht vergessen, die Kufen- und Schaberschrauben gut festzuziehen.

Verwenden Sie die Schneeschleuder nicht auf holprigen oder unebenen Flächen, wenn die Fräsenbodenfreiheit für harten Schnee oder harten Boden e i n g e s t e l l t i s t , d a d i e s z u s c h w e r e r B e s c h ä d i g u n g d e s Schneeschleudermechanismus führen kann. Den Griff mit beiden Händen festhalten, dann den Hebel niederdrücken. Den Griff nach oben oder unten bewegen, um die gewünschte Fräsenposition zu erhalten.

Den Höheneinstellhebel freigeben, um die Fräse zu fixieren. Schnee-Entfernungsstab Wenn Schneeauswurfkamin oder Schneeschleudermechanismus verstopft sind, den Motor stoppen und die Teile mit dieser Stange befreien. Nach Beseitigung der Verstopfung den Stab abwischen und in den Klemmen aufbewahren. Vor der Beseitigung von Schneeverstopfungen unbedingt den Motor abstellen, den Kerzenstecker von der Zündkerze abziehen und sichergehen, dass alle rotierenden Teile vollkommen stillstehen.

Getriebehebel Der Getriebeausrückhebel hat zwei Positionen: Forderungen aus Wertpapiergeschäften fallen unter das Anlegerentschädigungssystem. Other examples in context. Portfolio investment transactions and positions are valued at market prices. Transaktionen und Bestände im Zusammenhang mit Wertpapieranlagen werden zu Marktpreisen bewertet.

Implemented for portfolio investment transactions since January Seit Januar für Transaktionen bezüglich Wertpapieranlagen umgesetzt. This imported statement contains investment transactions with no security. These transactions will be ignored. Die Ausschüttung von Geldmitteln an Teilnehmer solcher Pensionsfonds ist erst nach Erreichen des Rentenalters möglich. Kunden können zwei Konten für Bestände in Schuldverschreibungen eröffnen, je nach Art des Begünstigten: Diese muss Folgendes enthalten: Bestände haben, für die Begünstigte für eine Quellensteuervorabbefreiung zugelassen sind; Nicht offen gelegte Bestände halten; und Die Standard-Rückerstattungsanträge sicherstellen wollen;.

Dokumentationen sind zum Erwirken einer Quellensteuervorabbefreiung wie folgt erforderlich: Von allen Begünstigten, unabhängig von ihrem Wohnsitz und Status, die eine Vorabbefreiung erwirken wollen: Es ist bis auf Widerruf gültig. Änderungen der Angaben müssen mit einem neuen One-Time-Certificate mitgeteilt werden. Sie ist vor jeder Zinsausschüttung einzureichen.

Wohnsitzbescheinigung Eine originale Wohnsitzbescheinigung muss von den örtlichen Steuerbehörden des Begünstigten im dem Jahr ausgestellt werden, für das es verwendet wird. Sie muss den vollständigen Namen und die Adresse des Begünstigten enthalten. Sie bleibt bis zum Ende des entsprechenden Kalenderjahres gültig.

Darüber hinaus müssen bestimmte Unterlagen von den folgenden Endbegünstigten abhängig von deren Status sowie der Wertpapierart eingereicht werden: Spezifische Erklärung für Bankinstitute: Für jedes Land gibt es spezielle Formulare.

Sie müssen in dem Jahr ausgestellt werden, in dem die entsprechende Rückzahlung stattfindet. Sie müssen in dem Wohnsitzland des Begünstigten notariell beglaubigt und mit einer Apostille versehen werden und bleiben bis Ende des entsprechenden Kalenderjahres gültig.

Dieses spezielle Formular muss in dem Jahr ausgestellt werden, in dem die entsprechende Rückzahlung stattfindet. Es muss in dem Wohnsitzland des Begünstigten notariell beglaubigt und mit einer Apostille versehen werden und bleibt bis Ende des entsprechenden Kalenderjahres gültig. Das vom Begünstigten ausgefüllte und unterzeichnete Original und u. Darüber hinaus bestätigt und akzeptiert der Begünstigte die Verantwortung, die fälligen Steuerbeträge an die polnische Steuerbehörde abzuführen, falls die Aktien vor Ende der vorgeschriebenen Haltedauer verkauft werden.

Aufgrund dieser Informationen und da es in Polen keine vollständige Liste der berechtigten Institutionen gibt, werden die Anträge auf Einzelfallbasis bearbeitet. Die Bestätigung der Berechtigung muss einmalig von unserer polnischen Verwahrstelle eingeholt werden und ist für alle künftigen Zahlungen gültig.

Um von der Quellensteuervorabbefreiung auf Rückzahlungen von polnischen Schatzwechseln und Staatsanleihen profitieren zu können, müssen Kunden sicherstellen, dass wir die angeforderten Dokumente bis zu den folgenden Fristen erhalten: Spätestens vier Geschäftstage vor dem entsprechenden Datum der Rückzahlung, bis Spätestens zwei Geschäftstage vor dem entsprechenden Datum der Rückzahlung, bis Um eine Standarderstattung der Quellensteuer auf Rückzahlungen aus polnischen Wertpapieren zu erwirken, muss der Kunde unbedingt die folgenden Dokumente einreichen: Die Dokumente bestätigen den Kauf und den Kaufpreis: Für die Neuberechnung der Quellensteuer auf der Basis des Kaufpreises fordern die polnischen Behörden einen Nachweis, dass dem Begünstigten beim Erwerb der Wertpapiere Kosten entstanden sind, sowie eine Bestätigung der entsprechenden Kosten z.

Bestätigung der Transaktion, Geldkontoauszüge, die erkennen lassen, dass der Kunde die Zahlung bezüglich des Wertpapierkaufs tätigte.